圣經搜索 圣經朗讀 圣經下載 圣經apk 圣經圖片 圣經地圖
NIV KJV
每時靈糧:
圣經目錄
舊約
創世記 出埃及記 利未記 民數記 申命記 約書亞記 士師記 路得記 撒母耳記上 撒母耳記下 列王紀上 列王紀下 歷代志上 歷代志下 以斯拉記 尼希米記 以斯帖記 約伯記 詩篇 箴言 傳道書 雅歌 以賽亞書 耶利米書 耶利米哀歌 以西結書 但以理書 何西阿書 約珥書 阿摩司書 俄巴底亞書 約拿書 彌迦書 那鴻書 哈巴谷書 西番雅書 哈該書 撒迦利亞書 瑪拉基書
新約
馬太福音 馬可福音 路加福音 約翰福音 使徒行傳 羅馬書 哥林多前書 哥林多后書 加拉太書 以弗所書 腓立比書 歌羅西書 帖撒羅尼迦前書 帖撒羅尼迦后書 提摩太前書 提摩太后書 提多書 腓利門書 希伯來書 雅各書 彼得前書 彼得后書 約翰一書 約翰二書 約翰三書 猶大書 啟示錄
文章推薦
 
  • 切換到多版
  • 和合本圣經
[圣經人地名詞典]  [我要查字典]  [ 字體: ]

和合本詩1:1 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位。

拼音版詩1:1 Bú cóng è rén de jì móu, bú zhàn zuì rén de dàolù, bú zuò xiè màn rén de zuòwei.

呂振中詩1:1 不依惡人的計謀而行,不站在罪人的道路,不坐在褻慢人的座位,這人有福阿!

新譯本詩1:1 有福的人:不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐好譏笑的人的座位。

現代譯詩1:1 不聽從惡人的計謀,不跟隨罪人的腳步,不與侮慢上帝之徒同夥,這樣的人才算真正有福。

當代譯詩1:1 那些不聽從惡人的唆擺,不與罪人為伍,不侮慢上帝的人是多麼的有福啊!

思高本詩1:1 凡不隨從惡人的計謀,不插足於罪人的道路,不參與譏諷者的席位,

文理本詩1:1 惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、

修訂本詩1:1 不從惡人的計謀, 不站罪人的道路, 不坐傲慢人的座位,

KJV 英詩1:1 Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful.

NIV 英詩1:1 Blessed is the man who does not walk in the counsel of the wicked or stand in the way of sinners or sit in the seat of mockers.

和合本詩1:2 惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!

拼音版詩1:2 Wéi xǐaì Yēhéhuá de lǜfǎ, zhòuyè sīxiǎng, zhè rén biàn wèi yǒu fú.

呂振中詩1:2 他所喜愛的、是永恒主的律法,他晝夜所思想的、也是主的律法。

新譯本詩1:2 他喜愛的是耶和華的律法,他晝夜默誦的也是耶和華的律法。

現代譯詩1:2 他只愛慕上主的法律,日夜默誦不倦。

當代譯詩1:2 他們樂意遵行上帝的旨意,并且晝夜思想他的律法。

思高本詩1:2 而專心愛好上主法律的,和畫夜默思上主誡命的,像這樣的人才是有福的!

文理本詩1:2 惟以耶和華之律為悅、思之維之、夜以繼日、

修訂本詩1:2 惟喜愛耶和華的律法, 晝夜思想他的律法; 這人便為有福!

KJV 英詩1:2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night.

NIV 英詩1:2 But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night.

和合本詩1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯干。凡他所做的盡都順利。

拼音版詩1:3 Tā yào xiàng yī kē shù zāi zaì xī shuǐ páng, ànshí hòu jié guǒzi, yèzi ye bú kū gān. fán tā suǒ zuò de, jǐn dōu shùnlì.

呂振中詩1:3 他好像一棵樹、移植于流水溝旁,按節候結果子,其葉子總不凋殘;凡他所作的、盡都順利。

新譯本詩1:3 他像一棵樹,栽在溪水旁,按時結果子,葉子總不枯干;他所作的一切,盡都順利。

現代譯詩1:3 他像移植溪水邊的果樹,按季節結果子,葉子也不凋零。他所做的事樣樣順利!

當代譯詩1:3 他們就像栽種在溪水旁邊的樹木,按著時節結出果子。他們不會凋謝,葉子也永不枯萎;凡他們所做的,必定亨通。

思高本詩1:3 他像植在溪畔的樹,準時結果,枝葉不枯,所作所為,隨心所欲。

文理本詩1:3 譬彼林木、植于溪旁、屆時結果、其葉不槁、百事順昌、

修訂本詩1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁, 按時候結果子, 葉子也不枯干。 凡他所做的盡都順利。

KJV 英詩1:3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.

NIV 英詩1:3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.

和合本詩1:4 惡人并不是這樣,乃像糠秕被風吹散。

拼音版詩1:4 `E rén bìng bú shì zhèyàng, nǎi xiàng kāng pí beì fēng chuī sǎn.

呂振中詩1:4 惡人卻不是這樣∶惡人乃像糠秕、給風吹散而飄蕩。

新譯本詩1:4 惡人卻不是這樣,他們好像糠秕,被風吹散。

現代譯詩1:4 邪惡的人不是這樣:他們像糠秕被風吹散。

當代譯詩1:4 然而,惡人的景況卻截然不同,他們就像被風吹散的糠秕。

思高本詩1:4 惡人卻不如此,絕不如此!他們像被風吹散的糠秕。

文理本詩1:4 惡人不然、乃猶秕糠、為風飄揚、

修訂本詩1:4 惡人并不是這樣, 卻像糠秕被風吹散。

KJV 英詩1:4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away.

NIV 英詩1:4 Not so the wicked! They are like chaff that the wind blows away.

和合本詩1:5 因此當審判的時候,惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。

拼音版詩1:5 Yīncǐ dāng shenpàn de shíhou, è rén bì zhàn lì bú zhù, zuì rén zaì yì rén de huì zhōng, ye shì rúcǐ.

呂振中詩1:5 因此當審判時、惡人必站不住∶在義人會中、罪人必立不住腳。

新譯本詩1:5 因此,在審判的時候,惡人必站立不住;在義人的團體中,罪人也必這樣。

現代譯詩1:5 邪惡的人要被上帝定罪;罪人要從義人的團體中被淘汰。

當代譯詩1:5 在審判的日子,他們必不能站立起來;他們在義人當中,也是如此。

思高本詩1:5 在審判的時日,惡人站立不住;在義人的會中,罪人不能立足:

文理本詩1:5 故于鞫時、惡人不克立、義人會中、罪人不得入、

修訂本詩1:5 因此,當審判的時候惡人必站立不住, 罪人在義人的會眾中也是如此。

KJV 英詩1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

NIV 英詩1:5 Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.

和合本詩1:6 因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

拼音版詩1:6 Yīnwei Yēhéhuá zhīdào yì rén de dàolù. è rén de dàolù, què bì mièwáng.

呂振中詩1:6 因為永恒主知照義人的道路;惡人的道路必滅沒。

新譯本詩1:6 因為耶和華看顧義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

現代譯詩1:6 上主關懷義人所走的路;邪惡的人卻走向滅亡!

當代譯詩1:6 因為主看顧義人的道路,惡人的路徑只會通向死亡。

思高本詩1:6 因上主賞識義人的行徑,惡人的行徑必自趨沉淪。

文理本詩1:6 義者之途、為耶和華所識、惡者之途、終必泯滅、

修訂本詩1:6 因為耶和華知道義人的道路, 惡人的道路卻必滅亡。

KJV 英詩1:6 For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

NIV 英詩1:6 For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.

和合本詩1:1 不從惡人的計謀,不站罪人的道路,不坐褻慢人的座位。

和合本詩1:2 惟喜愛耶和華的律法,晝夜思想,這人便為有福!

和合本詩1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁,按時候結果子,葉子也不枯干。凡他所做的盡都順利。

和合本詩1:4 惡人并不是這樣,乃像糠秕被風吹散。

和合本詩1:5 因此當審判的時候,惡人必站立不住;罪人在義人的會中也是如此。

和合本詩1:6 因為耶和華知道義人的道路,惡人的道路卻必滅亡。

約伯記第42章←  ↑返回頁首  →詩篇第2章
共有 位網友發表了感想  我要發表感想 | 錯誤報告  

靈修版注釋 | 新舊約輔讀 | 圣經串珠注釋 | 每日研經叢書 | 馬唐納注釋 | 豐盛的生命 | 21世紀圣經 | 丁道爾注釋 | 啟導本注釋

基督教歌譜 在與您共讀圣經 
下期快乐十分走势图